Szerző dc.contributor.author | Farkas, Tamás | |
Elérhetőség dátuma dc.date.accessioned | 2013-12-18T11:04:05Z | |
Rendelkezésre állás dátuma dc.date.available | 2013-12-18T11:04:05Z | |
Kiadás dc.date.issued | 2007 | |
Uri dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10831/6707 | |
Nyelv dc.language.iso | magyar | hu_HU |
Cím dc.title | A tulajdonnevek fordíthatóságáról és napjaink fordítási hibáiról, közszók és tulajdonnevek példáján | hu_HU |
Típus dc.type | folyóiratcikk | |
Változat dc.description.version | megjelent változat | hu_HU |
Jogok dc.rights.holder | © Minden jog fenntartva. ELTE BTK Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, Magyar Nyelvtudományi Társaság | hu_HU |
Kivonat angolul dc.description.abstracteng | TAMÁS FARKAS, On the translation of proper names and on today’s mistranslations, considering proper names as well as common nouns // The author concerns a set of problems shared by different branches of linguistics: translation, language education and onomastics. By exploring the techniques of translating proper names the author makes an attempt to give both the typology and the explanation of possible mistranslations. Common techniques used in translating proper names (i.e. conceiving a proper name, identifying its reference, choosing the appropriate translation technique) are enumerated. Problems such as (1) common nouns misconceived as proper names, (2) linguistic items on the borderline between common nouns and proper names, (3) name accessories, and (4) the typology of techniques to translate common noun components of proper names are examined in detail. By way of analysing plentiful mistakes collected from contemporary mass translations in everyday use (e.g. from dubbed films and their abstracts) the author tries to reveal the importance of the most essential characteristics of proper names in translation. Possible backgrounds, consequences and further effects of mistranslating proper names are also treated. | hu_HU |
Folyóirat dc.identifier.jtitle | Névtani Értesítő | hu_HU |
Utolsó oldal dc.identifier.lpage | 188 | hu_HU |
Első oldal dc.identifier.spage | 167 | hu_HU |
Kötetszám dc.identifier.volume | 29 | hu_HU |
Hozzáférés dc.rights.access | hozzáférhető | hu_HU |
Besorolás dc.type.genre | publikáció/alkotás | hu_HU |
Jelleg dc.type.resrep | tudományos | hu_HU |
Szerző szervezeti egysége dc.contributor.inst | ELTE Bölcsészettudományi Kar Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet Magyar Nyelvtörténeti, Szociolingvisztikai, Dialektológiai Tanszék | hu_HU |
Kulcsszó dc.subject.hu | névfordítás | hu_HU |
Kulcsszó dc.subject.hu | hibák és problémák | hu_HU |
Kulcsszó dc.subject.hu | köznév és tulajdonnév különbsége a fordításban | hu_HU |
Kulcsszó dc.subject.hu | szinkronizálás | hu_HU |
Kulcsszó dc.subject.hu | sajtónyelv | hu_HU |
Kulcsszó dc.subject.hu | jelenkori | hu_HU |
Kulcsszó dc.subject.hu | magyar | hu_HU |
Kulcsszó dc.subject.hu | angol | hu_HU |
Típus dc.type.type | folyóiratcikk | hu_HU |
Kiadás éve dc.description.issuedate | 2007 |
A tételhez tartozó fájlok
Ez a tétel a következő gyűjteményekben található meg
-
Névtani Értesítő [1172]